Lớn nồi cơm, to bólạt

Direct English translation

A big pot of rice, a big bundle of lạt strips.

Equivalent English version

An army marches on its stomach

Giải thích tiếng Việt
Được cho ăn uống đầy đủ, hậu hĩnh thì người làm sẽ làm việc khỏe đạt năng suất cao hơn. Cách nói này nhấn vào nồi cơm lớn, tức sự chu cấp dồi dào từ phía chủ, nên kết quả lạt cũng to, công việc thu được nhiều.
English explanation
If workers are fed generously and treated well, they will work more vigorously and produce better results. This variant emphasizes abundant provision from the employer, leading to a larger harvest output.